Перевод "Bloody tear" на русский
Произношение Bloody tear (блади тио) :
blˈʌdi tˈiə
блади тио транскрипция – 31 результат перевода
No, no, no, I swear, I-- it's...not...me.
Bloody tear could just mean subconjunctival hemorrhage.
He sneezed too hard from a cold, which caused his lack of taste.
Нет-нет-нет, клянусь вам, я... Это... не я...
Кровавые слёзы могут означать просто субконъюнктивальное кровоизлияние.
От простуды сильно чихнул, что привело к отсутствию вкуса.
Скопировать
Come, seeling night, scarf up the tender eye of pitiful day;
and with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale!
Light thickens; and the crow makes wing to the rooky wood.
Приди, слепая ночь, Зеницы сострадательного дня Смежи;
рукой незримой и кровавой Уничтожай и разрывай ту цепь, Что вяжет дух мой.
Свет померкнул, ворон В туманный лес направил свой полёт.
Скопировать
Come, seeling night scarf up the tender eye of pitiful day.
And with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale.
Light thickens, and the crow makes wing to the rooky wood.
Ночь, завяжи глаза платкомпотуже участливому любящему дню...
И разорви кровавоюрукою мои оковы. Меркнет свет. Летит к лесной опушке ворон.
На покое все доброе, зашевелилось злое.
Скопировать
No, no, no, I swear, I-- it's...not...me.
Bloody tear could just mean subconjunctival hemorrhage.
He sneezed too hard from a cold, which caused his lack of taste.
Нет-нет-нет, клянусь вам, я... Это... не я...
Кровавые слёзы могут означать просто субконъюнктивальное кровоизлияние.
От простуды сильно чихнул, что привело к отсутствию вкуса.
Скопировать
You're not strong enough for him.
I think about what and who I love, and I think about them in danger, and I could tear this bloody house
You have no idea how strong I am.
Ты для этого недостаточно сильна.
Я думаю о том и тех, кого я люблю, о том, что они в опасности, и могу в этот момент весь этот дом переломать своими зубами!
Ты не представляешь, насколько я сильна.
Скопировать
Come, seeling night.
Scarf up the tender eye of pitiful day and, with thy bloody and invisible hand, cancel... and tear to
Get up!
Я жду когда
Мрак ночи укроет свет дневных лучей чтобы рукой кровавой цепь порвать что меня сковала и мешает тяжестью своей.
Вперёд!
Скопировать
I do, Cyril.
I really do, but I'm afraid I'll tear up, and then not be able to see the road and then plunge us off
I also find it interesting that you,
Хочу, Сирил.
Я правда хочу, но боюсь, что я заплачу, и не буду видеть дорогу, и тогда мы сорвёмся с обрыва, а когда ты будешь всё ещё жив, я задушу тебя до смерти своими окровавленными сломанными руками!
Ещё я нахожу интересным то, что ты
Скопировать
If their line is broken, there's nothing to stop the infected between here and the ocean.
commander if he doesn't get those planes in the air right now I'm gonna come down there personally and tear
Well, well, well.
Если их сломают, тогда никто не остановит инфекцию отсюда и до океана.
Передай этому летному командиру, что если он не поднимет в воздух эти самолеты прямо сейчас, то я спущусь туда лично, и сниму его голову с плеч долой, и отмудохаю эти гребаные орды зомбей досмерти его окровавленным черепом.
Так, так, так.
Скопировать
An early night we both share
In sheets free of wear and tear
The rain falls without a care
И начало ночи мы с ним разделяем,
На новых простынях
Дождь беззаботно льется
Скопировать
With what? And by whom?
We have no money and no bloody servants.
Surely the king never meant you to live so wretchedly?
Чем починить, и кто будет это делать?
У нас нет ни денег, ни чертовых слуг.
Почему король позволил тебе жить в такой нищете?
Скопировать
What is it?
Bloody poets never sleep.
I've written the first few lines. Can I read them to you?
Ужель поэты никогда не спят?
Я написал несколько строк.
Можно я прочту их?
Скопировать
No.
You've had your bloody chance.
You know, I am so sick of turning over bodies and having to look into the face of some time-wasting dead junkie.
Нет.
У тебя был чертов шанс.
Знаешь, я уже устал переворачивать трупы, И заглядывать в лица мертвых бездельников-наркоманов.
Скопировать
If Annie dies, this'll be down to you.
Should have left that bloody iron on you.
- Toolbox has picked up Ravi.
Если Энни умрет, это будет на твоей совести.
Надо было оставить на тебе этот чертов утюг.
- Набор Инструментов забрал Рави.
Скопировать
That's what you saw?
We're getting bloody rescued?
I thought you were gonna tell me I was going to die again!
На этом острове?
Черт, нас спасут!
А я думал, что ты мне опять скажешь, что я погибну
Скопировать
- indeed he does. In case you haven't noticed, baby brother,
Finland is the bloody North Pole.
Therefore, a very special gift for you this year.
Ну разумеется и если ты еще не заметил, братишка
Финляндия находится на чертовом Северном полюсе
Так что в этот раз у меня для тебя особый подарок
Скопировать
It was her father's and his father before that...
And it's a family heirloom, and that's why we named the band after Dexter bloody Stratton. I know.
But Charlie, let's be honest.
Оно принадлежало ее отцу, а перед тем отцу ее отца
Да-да, это фамильная ценность именно поэтому мы назвали группу.. .. в честь Декстера, мать его, Стрэттона Я знаю
Но давай начистоту, Чарли
Скопировать
Surgery is... it's barbaric.
You tear flesh and spill blood.
I-I work with light.I work with energy.
Операция это варварство.
Вы вырезаете плоть и проливаете кровь.
Я же работаю со светом.
Скопировать
That child needs a good...
I bloody told you!
Another pint of Wife-Beater?
Этой деточке...нужна хорошая...
Сколько еще говорить! Отстань!
Выпьем еще пива?
Скопировать
Do it! Cut his fucking tongue out!
That's bloody. - That's lethal.
- Here you are.
Отрежь, Купер, его поганый язык!
Сколько крови!
Ну вот!
Скопировать
Please, Adam!
Please... just give me the bloody phone!
How now brown cow!
Прошу, Адам!
Прошу! Дай мне проклятый телефон!
Ну надо же, какие люди!
Скопировать
- What would he be doing out here?
- What would tear apart an emu?
They were right here.
Что он здесь делает?
Не он ли растерзал эму?
Они были здесь.
Скопировать
And gone.
These bloody days have broken my heart.
My lust.
Тебя больше нет и тебе хвала.
Кровавые дни мне сердце разбили:
Моя страсть.
Скопировать
What's your happiest memory of me?
Bloody hell, Dad, what you lurking for?
Just tell me, daughter to father, best birthday party?
Какое у тебя самое счастливое воспоминание обо мне?
Господи боже, пап, что ты хочешь узнать?
Просто скажи мне, как дочь отцу, лучший день рождения?
Скопировать
What?
The pills, the bloody pills.
Katie's had some.
Что?
Таблетки, чертовы таблетки.
У Кэти были какие-то.
Скопировать
!
I mean, when he comes back from Vegas you're gonna tear him a new one.
No.
!
То есть, пока он будет в Вегасе, ты будешь изменять ему.
Нет.
Скопировать
That'd be the long and short of it,
but I've no bloody idea how I'm gonna get him to come with us.
Watch the master.
По сути, да
Понятия, черт побери, не имею, как уговорить его пойти с нами?
Следи за мастером
Скопировать
Don't join a monastery.
Just tell the girl you're too bloody scared.
You a doctor or a carpenter?
Не уходи в монастырь
Просто скажи девушке, что ты, мать твою, просто испугался
Так ты врач или плотник?
Скопировать
What's that supposed to mean?
It means it's bloody pointless.
I keep saving your life, and what good has it done?
Что это, черт возьми, значит?
Это значит, что это, черт побери, бессмысленно
Я столько раз тебя спасал, и что хорошего из этого вышло?
Скопировать
She's being abused.
A bloody t-shirt doesn't equal abuse.
Kids get hurt all the time.
С ней жестоко обращались.
Окровавленная майка еще не означает жестокого обращения.
Дети сами постоянно травмируют себя.
Скопировать
Who's getting an arrow in the neck this time?
Lest you forget,she said my bloody name!
She had a photo of me and my girlfriend.
Кому теперь стрела в шею влетит?
Ты забыл? Она сказала мое чертово имя!
У нее фотография, на которой я и моя девушка
Скопировать
Do you want the honest answer?
I'm bloody sick of 1973.
Well, don't worry, it'll be 1974 soon.
Хочешь честный ответ?
Меня, черт возьми, достал этот 1973.
Ну, не беспокойся, скоро наступит 1974.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bloody tear (блади тио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bloody tear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блади тио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение